Untrennbar

Thomas & Amy’s book on the Wittenberg 2017 journey is available in German!

This isn’t so much a review (after all … we’d have to learn German to read it, and that sounds like a lot of work :-) as an announcement. And not so much an announcement as a word of thanks, to all those who made it possible:

  • Ludwig Benecke - who ran point on the project from the beginning

  • George & Hanna Miley - who believed that this was a worthwhile effort, and supported it

  • Hans-Peter & Verena Lang - who worked on a significant appendix to the German book, that isn’t in the English version, about the Rome-Mainz initiative that followed Wittenberg 2017

  • Henning Dobers - who published the book through the GGE (the association of charismatic Lutheran pastors in Germany)

  • Christian Rendel - who expertly wrestled with Thomas’ unusual and often ungrammatical English style of writing, and produced a beautiful translation

  • And certainly many more who contributed in ways small and large

The book is available from the GGE, order by clicking this link.

PS: The title of the book was changed, because Unity Through Repentance was not thought to work well in German. The German word “Untrennbar” means “Inseparable” … and the design of the cover shows this inseparable word being divided in unusual ways, graphically demonstrating the tension between the unity and division in the body of Christ.

Previous
Previous

Truth Matters

Next
Next

Loving the Church, Blessing the Nations